Live chat

astroale ok è tornato (17.04.24, 20:00)
astroale anche a voi boincstats mostra una pagina bianca ? (16.04.24, 23:57)
boboviz Una prece per Higgs (10.04.24, 12:11)
puurome2 Hanno prorogato fino al 4 aprile Il voto per BOINC sul sito WSIS World Summit on the Information Society. (03.04.24, 10:51)
sabayonino Un Augurio a tutti gli "scaccolèr" da parte dello Staff . (31.03.24, 09:09)
kidkidkid3 Sinceri auguri di buone festività pasquali a tutti noi boincitaliani ! Ad maiora ! (30.03.24, 00:34)
valterc Windows 7, Nvidia 980 (25.03.24, 21:11)
valterc https://www.gpugrid.net/results.php?hostid=100638 (25.03.24, 21:11)
puurome2 Purtroppo di Work Unit ATM non ce ne sono più per GPUGRID. Quando c'erano la work unit mi andava sempre in errore. Questo problema delle unità ATM ce l'hanno molti utenti Windows. (24.03.24, 21:09)
samu986 valterc, ah, ok, grazie mille! Speriamo ce ne possano essere allora! (24.03.24, 10:11)
valterc (non sono disponibili sempre però) (22.03.24, 16:18)
valterc uhmmm le workunit ATM: Free energy calculations of protein-ligand binding vanno anche su Windows (22.03.24, 16:17)
samu986 zioriga, oh...ecco spiegato l'arcano...beh, grazie mille per la delucidazione! Spero che andando avanti ce ne potranno essere anche per Windows. Grazie ancora! (21.03.24, 17:58)
zioriga la risposta è semplice, attualmente le Wu per GPU sono solo per LInux (21.03.24, 11:39)
samu986 Buongiorno a tutti, sapete per caso se GPUGRID funziona bene? A me interessano le WU per GPU, infatti ho selezionato solo quelle, ma non mi arriva niente da mesi. Qualcuno potrebbe aiutarmi, per cortesia? (21.03.24, 10:59)
boboviz problemi su Denis@home (11.03.24, 16:02)
Spot T entity macina con l'armata al completo, io a ranghi ridotti e Boinc.Italy è attualmente prima (in L2) (29.02.24, 19:12)
Spot T Ieri è iniziato FB 2024, con le varie novità e subito lo sprint. Per chi volesse partecipare il progetto è Numberfields (29.02.24, 19:10)
boboviz e con i 5gb da scaricare tutte le volte.... (29.02.24, 15:48)
boboviz con il vecchio wrapper (29.02.24, 15:48)
Per usare la chat devi effettuare il login.
Benvenuto, Ospite
Nome utente: Password: Ricordami

Supporta BOINC.Italy con una piccola donazione
Leggi tutto...

ARGOMENTO:

Re:Traduzioni 17/09/2009 12:23 #32891

  • Venturini Dario
  • Avatar di Venturini Dario Autore della discussione
  • Offline
  • RAM >4 GB
  • RAM >4 GB
  • Amministratore
  • Messaggi: 6596
  • Ringraziamenti ricevuti 1
danny86bs ha scritto:

Io non riesco a trovare il sorgente di Boinc manager :(

Inoltre volevo chiedere,il lavoro elencato qui:
www.boincitaly.org/i...32649&catid=11&limit=20&limitstart=0#227

è aggiornato?Intendo,rimangono ancora quelli da tradurre?

ps...Copiate il collegamento perchè non me lo mette in URL


No, non è aggiornato (purtroppo)

Qualcuno cerca materiale da tradurre? :asd:

Faccio presto a trovarne, eh!
"A proton walks into a Large Hadron Collider, and sees another proton, and OH SHI-"

La Repubblica Italiana è fondata sul lavoro, quindi LAVORATE !

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re:Traduzioni 17/09/2009 12:42 #32894

  • danny86bs
  • Avatar di danny86bs
  • Offline
  • Referente Einstein@home
  • Referente Einstein@home
  • Capisci le Donne@Home
  • Messaggi: 529
  • Ringraziamenti ricevuti 0
Grazie Dario,ma sai percaso dove trovare il sorgente?


I miei

Amd Dual Core 5600+ @ 3.0Ghz| 2Gb Ddr II 800Mhz Dual Channel | Asus M2ne-Sli | Alim. 600W | Seagate 160Gb Sata II | Maxtor 500Gb Sata II | Maxtor 120Gb Ide | Seagate 200Gb Sata II Ext | Nvidia 9800Gt @ 745/1755/1030(Clock/Shader/Memoria)

Acer Aspire 3000:Amd Sempron Mobile 3000+ @1860Mhz| 512Mb Ram 166Mhz | 160Gb Ide

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re:Traduzioni 21/09/2009 14:40 #33114

  • GHz
  • Avatar di GHz
  • Offline
  • Administrator
  • Administrator
  • BOINC.Italy rulez!
  • Messaggi: 3286
  • Ringraziamenti ricevuti 22
LocutusOfBorg ha scritto:

scusa, ma intendi la versione in /translate o quella del trunk?


Allora, il file in allegato contiene la versione attualmente in uso per boinc 6.10 (development), quindi si può lavorare su quella ma ci sta che nel corso del tempo subisca delle modifiche prima della release. Una buona parte è già tradotta ma va controllata, altre (fuzzy) vanno controllate e una parte è da tradurre, ma non sono molte stringhe. Nello zip ci sono tre file, quello del manager è "BOINC-Manager.po", intanto sistemiamo quello poi faremo anche gli altri! :)
Scarica poedit 1.4.3, e completa la traduzione con quello. Le righe fuzzy sono quelle mostrate in giallo dal programma. Se hai dei dubbi su delle frasi, anche minimi postali qui ;) Per aiutarti con alcune frasi e per mantenere una traduzione coerente dai un'occhiata alle frasi già tradotte ;)

Ciao,
GHz

Questo accessorio è nascosto per gli ospiti.
Effettua il login o registrati per vederlo.

SEI ITALIANO? :approve: SUPPORTA BOINC.ITALY! :italy:

Questo messaggio ha un file allegato.
Accedi o registrati per visualizzarlo.

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Ultima Modifica: da GHz.

Re:Traduzioni 21/09/2009 23:39 #33141

  • LocutusOfBorg
  • Avatar di LocutusOfBorg
  • Offline
  • RAM 128 KB
  • RAM 128 KB
  • I am Locutus of Borg. Resistance is futile.
  • Messaggi: 53
  • Ringraziamenti ricevuti 0
piccolo problema.
Ho già notato quel problema con molte traduzioni del boinc, e ho notato che poedit non aiuta...

Ad esempio la traduzione di "retry in " è "riprova tra " e non "riprova tra"

quello spazio serve per evitare problemi di visualizzazione tipo "riprova tra2:15 minuti...

Qualcuno di voi sa come visualizzare gli spazi finali in modo da "scovarli"???

Ad esempio il server pootle li sostituisce con il carattere "_"... ma è una soluzione scomoda per chi usa poedit!

grazie e ciao!
--Tolian Soran: They say time is the fire in which we burn. Right now, Captain, my time is running out. We leave so many things unfinished in our lives. [softly] I know you understand.
--William Riker: I'm going to miss this ship. She went before her time.
--Jean-Luc Picard: Someone once told me that time was a predator that stalked us all our lives, but I rather believe that time is a companion who goes with us on the journey and reminds us to cherish every moment because they'll never come again. What we leave behind is not as important as how we've lived. After all, Number One, we're only mortal.
--William Riker: Speak for yourself, sir. I plan to live forever
---
--William Riker: I always thought I'd get a shot at this chair one day.
--Jean-Luc Picard: Perhaps you still will. Somehow, I doubt that this will be the last ship to carry the name Enterprise. [looks at Riker, then taps his combadge] Picard to Farragut-- Two to beam up.

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re:Traduzioni 22/09/2009 11:03 #33160

  • GHz
  • Avatar di GHz
  • Offline
  • Administrator
  • Administrator
  • BOINC.Italy rulez!
  • Messaggi: 3286
  • Ringraziamenti ricevuti 22
LocutusOfBorg ha scritto:

piccolo problema.
Ho già notato quel problema con molte traduzioni del boinc, e ho notato che poedit non aiuta...

Ad esempio la traduzione di "retry in " è "riprova tra " e non "riprova tra"

quello spazio serve per evitare problemi di visualizzazione tipo "riprova tra2:15 minuti...

Qualcuno di voi sa come visualizzare gli spazi finali in modo da "scovarli"???

Ad esempio il server pootle li sostituisce con il carattere "_"... ma è una soluzione scomoda per chi usa poedit!

grazie e ciao!


Per visualizzare gli spazi iniziali/finali di una stringa puoi abilitare la visualizzazione della stringa racchiusa tra virgolette dal menù "Visulizza -> Visualizza virgolette".

Così la voce Retry in sarà visualizzata come "Retry in "

Se hai altre domande chiedi pure :)

Quando hai completato la traduzione allega il file qui come ho fatto io così lo vediamo tutti :ok:

Ciao,
GHz
SEI ITALIANO? :approve: SUPPORTA BOINC.ITALY! :italy:

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re:Traduzioni 14/10/2009 15:53 #34735

  • GHz
  • Avatar di GHz
  • Offline
  • Administrator
  • Administrator
  • BOINC.Italy rulez!
  • Messaggi: 3286
  • Ringraziamenti ricevuti 22
@LocutusOfBorg: qualche novità? Sei riuscito poi a risolvere il problema con le mie indicazioni?
Facci sapere :)

Ciao,
GHz
SEI ITALIANO? :approve: SUPPORTA BOINC.ITALY! :italy:

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re:Traduzioni 28/10/2009 17:41 #35797

  • LocutusOfBorg
  • Avatar di LocutusOfBorg
  • Offline
  • RAM 128 KB
  • RAM 128 KB
  • I am Locutus of Borg. Resistance is futile.
  • Messaggi: 53
  • Ringraziamenti ricevuti 0
Ho ancora qualche problema con poedit... e gli esami non aiutano... comunque spero di farcela entro il rilascio della 6.10 così mandiamo un file corretto al team di boinc_loc...
--Tolian Soran: They say time is the fire in which we burn. Right now, Captain, my time is running out. We leave so many things unfinished in our lives. [softly] I know you understand.
--William Riker: I'm going to miss this ship. She went before her time.
--Jean-Luc Picard: Someone once told me that time was a predator that stalked us all our lives, but I rather believe that time is a companion who goes with us on the journey and reminds us to cherish every moment because they'll never come again. What we leave behind is not as important as how we've lived. After all, Number One, we're only mortal.
--William Riker: Speak for yourself, sir. I plan to live forever
---
--William Riker: I always thought I'd get a shot at this chair one day.
--Jean-Luc Picard: Perhaps you still will. Somehow, I doubt that this will be the last ship to carry the name Enterprise. [looks at Riker, then taps his combadge] Picard to Farragut-- Two to beam up.

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re:Traduzioni 01/11/2009 14:13 #36091

  • GHz
  • Avatar di GHz
  • Offline
  • Administrator
  • Administrator
  • BOINC.Italy rulez!
  • Messaggi: 3286
  • Ringraziamenti ricevuti 22
LocutusOfBorg ha scritto:

Ho ancora qualche problema con poedit... e gli esami non aiutano... comunque spero di farcela entro il rilascio della 6.10 così mandiamo un file corretto al team di boinc_loc...



Che tipo di problema? :confused:

Se lo descrivi ti posso dare una mano :boh:

Cmq la 6.10 è già stata rilasciata, però sicuramente rilasceranno a breve delle nuove versioni per correggere dei bug e aggiornare le traduzioni, pensi di farcela in qualche giorno a completare?

Ciao,
GHz
SEI ITALIANO? :approve: SUPPORTA BOINC.ITALY! :italy:

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re:Traduzioni 01/11/2009 19:13 #36108

  • Matsetes
  • Avatar di Matsetes
  • Offline
  • RAM 128 KB
  • RAM 128 KB
  • W l''Eletta!!
  • Messaggi: 76
  • Ringraziamenti ricevuti 0
Mi sono accorto che sapendo abbastanza l'inglese posso aiutare ancora di più BOINCItaly. Se non ci sono problemi io partirei con la traduzione di UFluids: Obiettivi Scientifici avrò bisogno di un po' di tempo, ma vi prometto che farò il mio meglio. Posso cominciare a tradurlo? :yeah:

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re:Traduzioni 01/11/2009 19:43 #36112

  • Ducati 749
  • Avatar di Ducati 749
  • Offline
  • Addetto alle FAQ
  • Addetto alle FAQ
  • sono uno spammer
  • Messaggi: 3355
  • Ringraziamenti ricevuti 0
Matsetes ha scritto:

Mi sono accorto che sapendo abbastanza l'inglese posso aiutare ancora di più BOINCItaly. Se non ci sono problemi io partirei con la traduzione di UFluids: Obiettivi Scientifici avrò bisogno di un po' di tempo, ma vi prometto che farò il mio meglio. Posso cominciare a tradurlo? :yeah:

uFluids ... mmhh....

....

non è che avresti voglia di cominciare da qualcos'altro? :asd:
Ho creato 1 wikipagina: Leiden Classical

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re:Traduzioni 01/11/2009 20:54 #36118

  • Matsetes
  • Avatar di Matsetes
  • Offline
  • RAM 128 KB
  • RAM 128 KB
  • W l''Eletta!!
  • Messaggi: 76
  • Ringraziamenti ricevuti 0
Ducati 749 ha scritto:

Matsetes ha scritto:

Mi sono accorto che sapendo abbastanza l'inglese posso aiutare ancora di più BOINCItaly. Se non ci sono problemi io partirei con la traduzione di UFluids: Obiettivi Scientifici avrò bisogno di un po' di tempo, ma vi prometto che farò il mio meglio. Posso cominciare a tradurlo? :yeah:

uFluids ... mmhh....

....

non è che avresti voglia di cominciare da qualcos'altro? :asd:


Qualsiasi cosa! Consigliami pure!!

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re:Traduzioni 01/11/2009 21:03 #36119

  • baxnimis
  • Avatar di baxnimis
  • Offline
  • RAM >4 GB
  • RAM >4 GB
  • BOINC.Italy Admin
  • Messaggi: 6589
  • Ringraziamenti ricevuti 1
Ducati 749 ha scritto:

Matsetes ha scritto:

Mi sono accorto che sapendo abbastanza l'inglese posso aiutare ancora di più BOINCItaly. Se non ci sono problemi io partirei con la traduzione di UFluids: Obiettivi Scientifici avrò bisogno di un po' di tempo, ma vi prometto che farò il mio meglio. Posso cominciare a tradurlo? :yeah:

uFluids ... mmhh....

non è che avresti voglia di cominciare da qualcos'altro? :asd:


già... non posso che quotare Ducati ;)

uFluids è un progetto in teoria vivo ma i cui responsabili non si fanno sentire da mesi. Non si sa quasi nulla di come stia la ricerca e le applicazioni si trascinano dietro gli stessi problemi che avevano all'inizio.
Tutto il materile che viene tradotto è buono ma questo progetto.. mmhh.... :D

Si potrebbe allargare le traduzioni di Spinhenge visto che sembra ti piaccia

Altri progetti sullo stesso stile non me ne vengono in mente, forse qualcosa di IBERCIVIS ;)

O potresti addirittura cambiare campo di ricerca ? Lo chiedo perchè magari ti passa la voglia :D

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re:Traduzioni 01/11/2009 21:12 #36121

  • Matsetes
  • Avatar di Matsetes
  • Offline
  • RAM 128 KB
  • RAM 128 KB
  • W l''Eletta!!
  • Messaggi: 76
  • Ringraziamenti ricevuti 0
baxnimis ha scritto:

Ducati 749 ha scritto:

Matsetes ha scritto:

Mi sono accorto che sapendo abbastanza l'inglese posso aiutare ancora di più BOINCItaly. Se non ci sono problemi io partirei con la traduzione di UFluids: Obiettivi Scientifici avrò bisogno di un po' di tempo, ma vi prometto che farò il mio meglio. Posso cominciare a tradurlo? :yeah:

uFluids ... mmhh....

non è che avresti voglia di cominciare da qualcos'altro? :asd:


già... non posso che quotare Ducati ;)

uFluids è un progetto in teoria vivo ma i cui responsabili non si fanno sentire da mesi. Non si sa quasi nulla di come stia la ricerca e le applicazioni si trascinano dietro gli stessi problemi che avevano all'inizio.
Tutto il materile che viene tradotto è buono ma questo progetto.. mmhh.... :D

Si potrebbe allargare le traduzioni di Spinhenge visto che sembra ti piaccia

Altri progetti sullo stesso stile non me ne vengono in mente, forse qualcosa di IBERCIVIS ;)

O potresti addirittura cambiare campo di ricerca ? Lo chiedo perchè magari ti passa la voglia :D

Cosa volete che vi traduca di Spinhenge?

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re:Traduzioni 01/11/2009 21:19 #36123

  • Ducati 749
  • Avatar di Ducati 749
  • Offline
  • Addetto alle FAQ
  • Addetto alle FAQ
  • sono uno spammer
  • Messaggi: 3355
  • Ringraziamenti ricevuti 0
Matsetes ha scritto:

Cosa volete che vi traduca di Spinhenge?

avevo postato una news tempo fa sul thread ufficiale
per me era complicata (e non avevo voglia di sbattermi :asd: ) e avevo chiesto aiuto, se vuoi e riesci, puoi cominciare da quella ;)

sempre che il diabolico bax non abbia in serbo qualcos'altro da farti fare :asd:



- EDIT -
sono passati più di 2 mesi :arg: comunque..

news 26.08.09
Some update of the very long term of the Fe30 series and others: The first basic question behind these (enormous!!!) calculations is whether these molecule exhibits so-called spin glass behaviour or not and what is the origin of that. Spin glasses are still a very hot topic in general physics but until now it has been only observed in large three dimensional bulk systems. If Fe30 would show spin glass behaviour we would have the first ZERO dimensional spin glass (just 30 spins on a sphere!) in history! The second basic question addresses the stability of the chemical synthesis process of Fe30: To what extend is the synthesis process stable, i.e. produces exactly the same kind of structure in each run? Until know it has been stated that there is no variation at all. However, a couple of month ago a group of chemists has presented a different kind of Fe30. Regarding applications we just got a grant from the German Research Foundation in Bielefeld where on of the scopes is to put these molecules on surfaces and study the modified magnetism. Here we hope to find some interesting effect . however, nobody can tell yet! After that project we have plans for several different projects. We have created a new client which will be released soon for so-called Quantum Monte Carlo calculations. With these calculations we can study quantum effects in the molecules in great detail (please be patient for further details soon!). Another project in our pipeline deals with the extension of the client in order to calculate dynamical response functions. These properties start to become important in the magnetic molecule community in order to study dynamical effects, i.e. the reaction of a molecule to a time varying magnet field. Such effects can answer many basic questions but also can help to answer the question for the usefulness of a special molecule for magnetic memory devices.
Ho creato 1 wikipagina: Leiden Classical

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Ultima Modifica: da Ducati 749.

Re:Traduzioni 01/11/2009 21:23 #36124

  • Matsetes
  • Avatar di Matsetes
  • Offline
  • RAM 128 KB
  • RAM 128 KB
  • W l''Eletta!!
  • Messaggi: 76
  • Ringraziamenti ricevuti 0

Ducati 749 ha scritto:
avevo postato una news tempo fa sul thread ufficiale
per me era complicata e avevo chiesto aiuto, se vuoi e riesci, puoi cominciare da quella ;)

sempre che il diabolico bax non abbia in serbo qualcos'altro da farti fare :asd:


E del sito avete già tutto? Info sui progetti, info su cosa ricerca...

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re:Traduzioni 01/11/2009 21:30 #36126

  • Ducati 749
  • Avatar di Ducati 749
  • Offline
  • Addetto alle FAQ
  • Addetto alle FAQ
  • sono uno spammer
  • Messaggi: 3355
  • Ringraziamenti ricevuti 0
Matsetes ha scritto:

E del sito avete già tutto? Info sui progetti, info su cosa ricerca...

mah.. la pagina del progetto esiste..
non so se sia da aggiornare.. comincia pure da quella se vuoi ;)
Ho creato 1 wikipagina: Leiden Classical

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re:Traduzioni 01/11/2009 21:34 #36127

  • Matsetes
  • Avatar di Matsetes
  • Offline
  • RAM 128 KB
  • RAM 128 KB
  • W l''Eletta!!
  • Messaggi: 76
  • Ringraziamenti ricevuti 0
Partirei allora col cercare di tradurre tutto ciò che mi sembra interessante ed è sul sito ufficiale: Scienza di Spinhenge, Info su progetti, info su WU. Ok?
Rettifica, le WU ci sono già aggiornate

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Ultima Modifica: da Matsetes.

Re:Traduzioni 01/11/2009 21:38 #36128

  • Ducati 749
  • Avatar di Ducati 749
  • Offline
  • Addetto alle FAQ
  • Addetto alle FAQ
  • sono uno spammer
  • Messaggi: 3355
  • Ringraziamenti ricevuti 0
EDIT
allora aspettiamo Baxnimis :D
Ho creato 1 wikipagina: Leiden Classical

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Ultima Modifica: da Ducati 749.

Re:Traduzioni 01/11/2009 21:40 #36129

  • Matsetes
  • Avatar di Matsetes
  • Offline
  • RAM 128 KB
  • RAM 128 KB
  • W l''Eletta!!
  • Messaggi: 76
  • Ringraziamenti ricevuti 0
Ducati 749 ha scritto:

EDIT
allora aspettiamo Baxnimis :D

Speriamo si faccia sentire in fretta, non ho tutta la serata...:asd:

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re:Traduzioni 01/11/2009 22:39 #36131

  • Ducati 749
  • Avatar di Ducati 749
  • Offline
  • Addetto alle FAQ
  • Addetto alle FAQ
  • sono uno spammer
  • Messaggi: 3355
  • Ringraziamenti ricevuti 0
Matsetes ha scritto:

Speriamo si faccia sentire in fretta, non ho tutta la serata...:asd:

ti svelo un arcano: su questo forum prima che si decide una cosa passano (nel migliore dei casi) giorni ;)
meglio che aspetti con calma e ti metti a tradurre nel prossimo week end :D
Ho creato 1 wikipagina: Leiden Classical

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Moderatori: camposReLeon
Tempo creazione pagina: 0.334 secondi
Powered by Forum Kunena