Live chat

Spot T entity macina con l'armata al completo, io a ranghi ridotti e Boinc.Italy è attualmente prima (in L2) (29.02.24, 19:12)
Spot T Ieri è iniziato FB 2024, con le varie novità e subito lo sprint. Per chi volesse partecipare il progetto è Numberfields (29.02.24, 19:10)
boboviz e con i 5gb da scaricare tutte le volte.... (29.02.24, 15:48)
boboviz con il vecchio wrapper (29.02.24, 15:48)
boboviz ancora le wus virtualbox di Rosetta (29.02.24, 15:48)
zioriga al momento io sono quarto assoluto e BOINC.Italy è al terzo posto (14.02.24, 17:57)
zioriga Per chi volesse 'partecipare, c'è in funzione il challenge BOINCStats su RamanujanMachine https://www.boincstats.com/stats/challenge/team/chat/1121 (14.02.24, 17:57)
Spot T eh... il discorso non fa una piega... (11.02.24, 19:33)
Nubman @valterc: chiedono di te https://www.primegrid.com/forum_thread.php?id=10427&nowrap=true#169137 (11.02.24, 18:29)
BeppeGio Asteroids@home non è chiuso.... ho scaricato un paio di giorni fa (07.02.24, 17:33)
mickita [Toscana] smartphone (30.01.24, 18:45)
boboviz Quasi quasi gli chiedo..... (28.01.24, 09:07)
boboviz Seguo da tempo, con l'account BI, Millea su Twitter/X (28.01.24, 09:07)
Spot T SSL mai rinnovato ecc ecc... forse è finita l'inerzia con cui andava avanti da tempo (27.01.24, 08:34)
boboviz Nessuna pubblicazione da ANNI (26.01.24, 21:09)
boboviz L'app è di 10 anni fa (26.01.24, 21:09)
boboviz Cosmology morto nel senso che gli admin sono spariti (26.01.24, 21:09)
zioriga dai dati che ho, Cosmology risulterebbe non funzionante dal 4/1/2024 (26.01.24, 17:28)
zioriga Cosmology sino ai primi giorni di quest'anno funzionava, Sidock si è fatto vivo, così pure Rakesearch (26.01.24, 17:23)
boboviz Cosmology, a naso, è morto da tempo (26.01.24, 11:49)
Per usare la chat devi effettuare il login.
Benvenuto, Ospite
Nome utente: Password: Ricordami

Supporta BOINC.Italy con una piccola donazione
Leggi tutto...

ARGOMENTO:

Re:Traduzioni 02/01/2008 15:40 #396

  • stefdur
  • Avatar di stefdur
  • Offline
  • Referente community GamesRadar
  • Referente community GamesRadar
  • Messaggi: 47
  • Ringraziamenti ricevuti 0
Ho provato a tradurre (e sottolineo "provato" :asd: ) l'email che SETI@Home ha inviato il 12 dicembre 2007 per richiedere nuovi fondi per il finanziamento. Ecco l'email originale:

( Donate to SETI@home at: setiathome.berkeley.edu/sah_donate.php )

Dear stefdur,

The SETI@home team has achieved much progress in the past year. We have
successfully started the next phase of SETI@home by distributing data recorded
with the new seven beam data recorder. This data is being analyzed with a new
"Multi-beam" version of SETI@home, which was released in July. With the new
data recorder, we are looking at seven places in the sky simultaneously while
recording fourteen times as much data as before. This means we need more
volunteers like you to help us process this data. So please, tell a friend
about SETI@home.

But there is still far more to be done. Although we are pleased with the
success of last winter's funding drive, and grateful for the generosity of our
donors, we are still operating with minimal funds. These budget constraints
have forced us down to less than 3 full time employees. With more funds we
hope to hire an additional person to maintain the servers and web site. This
would free our existing employees to work on a method of sifting through the
results returned by your computers in order to identify candidates more
rapidly so we can re-observe them. This rapid response validation system would
also give you the ability to see the results your computers have returned in
more detail.

To keep SETI@home operating for the next year, and to provide these new
capabilities, we will need to raise approximately $476,000. Currently
SETI@home is entirely funded by donations from people like you.

We hope that you will consider making a donation to SETI@home at this time.
You can make a secure donation by credit card by clicking on the link at the
top of this e-mail. Instructions for donation by check or money order are
there as well. Unless you specify otherwise, your donation will be noted by a
star icon next to your username on the SETI@home pages and your username will
appear on our list of donors. If you do not wish to have this recognition you
may indicate that as well. Please be assured that regardless of whether or not
you choose to have your donation be anonymous, SETI@home will not share your
address with other organizations.

You can check on our fundraising progress by visiting our main site at
setiathome.berkeley.edu.

Thank You,

Charles H. Townes
(Nobel Laureate, Inventor of the Laser and Optical SETI Pioneer)
Dan Werthimer
(Chief Scientist, SETI@home)

For more information about how to donate see:
setiathome.berkeley.edu/sah_donate.php


Allego la mia traduzione a questo messaggio. Ho avuto abbastanza difficoltà nella traduzione, ma la parte più ostica è stata tradurre "beam", perché ha una marea di significati e non so quale sia il più giusto. Nel primo caso l'ho tradotto come "fascio", nel secondo l'ho lasciato immutato. Fatemi sapere :king:

Questo accessorio è nascosto per gli ospiti.
Effettua il login o registrati per vederlo.


EDIT: Mi sono accorto ora che ci sono file ben precisi da tradurre, scusate, se vi fa comodo comunque utilizzatela pure :D

Questo messaggio ha un file allegato.
Accedi o registrati per visualizzarlo.

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Ultima Modifica: da stefdur.

Re:Traduzioni 03/01/2008 21:59 #473

  • Venturini Dario
  • Avatar di Venturini Dario Autore della discussione
  • Offline
  • RAM >4 GB
  • RAM >4 GB
  • Amministratore
  • Messaggi: 6596
  • Ringraziamenti ricevuti 1
ricky_4 ha scritto:

come promesso, traduzione completata :king:

nel caso ci siano migliorie da applicare non esitate a dirle ;)

PS: appunto personale: all'interno della traduzione si parla di "percorsi più brevi" in relazione alle orbite dei pianeti, questi "percorsi" si chiamano in gergo tecnico geodetiche ;)

Questo accessorio è nascosto per gli ospiti.
Effettua il login o registrati per vederlo.


Riesci a salvarlo in .rtf? Non riesco ad aprirlo con OpenOffice...

Con cosa l'hai creato? Qualche versione strana di Word?
"A proton walks into a Large Hadron Collider, and sees another proton, and OH SHI-"

La Repubblica Italiana è fondata sul lavoro, quindi LAVORATE !

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re:Traduzioni 03/01/2008 22:04 #475

  • ricky_4
  • Avatar di ricky_4
  • Offline
  • RAM 128 KB
  • RAM 128 KB
  • Messaggi: 189
  • Ringraziamenti ricevuti 0
Venturini Dario ha scritto:

ricky_4 ha scritto:

come promesso, traduzione completata :king:

nel caso ci siano migliorie da applicare non esitate a dirle ;)

PS: appunto personale: all'interno della traduzione si parla di "percorsi più brevi" in relazione alle orbite dei pianeti, questi "percorsi" si chiamano in gergo tecnico geodetiche ;)

Questo accessorio è nascosto per gli ospiti.
Effettua il login o registrati per vederlo.


Riesci a salvarlo in .rtf? Non riesco ad aprirlo con OpenOffice...

Con cosa l'hai creato? Qualche versione strana di Word?

è il nuovo microsoft office, forse da problemi per quello...comunque ecco la versione in RTF :king:

Questo accessorio è nascosto per gli ospiti.
Effettua il login o registrati per vederlo.

Knight di IV° livello -- Flotta Stellare su BOINC.Italy -- Vice-Admiral della sezione Advanced Starship Design Bureau
Il Mio Pc: Ali LC Power 550 W - Mobo ASUS P5KPL - Intel Core 2 Quad Q6600 @ 2.4 Ghz - Ram DdrII 4x1024Mb 800Mhz - SV nVidia GeForce 8800GTS 320Mb DdrIII

Questo messaggio ha un file allegato.
Accedi o registrati per visualizzarlo.

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re:Traduzioni 04/01/2008 14:52 #484

  • Venturini Dario
  • Avatar di Venturini Dario Autore della discussione
  • Offline
  • RAM >4 GB
  • RAM >4 GB
  • Amministratore
  • Messaggi: 6596
  • Ringraziamenti ricevuti 1
Beh, già finito l'hype? :asd:

Forza che di traduzioni ce ne sono ancora tantissime da fare! :frusta:

Scherzi a parte, il lavoro è stato messo lì disponibile perchè così uno se lo può prendere e tradurre con calma... però bisogna tradurlo

Ad ogni modo, ho rivisto un attimo la traduzione (in quanto revisore ;) ) della WU Rosetta_001. C'erano alcuni errori ma comunque è un ottimo lavoro.

Ora che è pronta la metto a disposizione del referente ufficiale di Rosetta@Home per la pubblicazione

Questo accessorio è nascosto per gli ospiti.
Effettua il login o registrati per vederlo.



P.S. Con calma le riguardo tutte...
"A proton walks into a Large Hadron Collider, and sees another proton, and OH SHI-"

La Repubblica Italiana è fondata sul lavoro, quindi LAVORATE !

Questo messaggio ha un file allegato.
Accedi o registrati per visualizzarlo.

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Ultima Modifica: da Venturini Dario.

Re:Traduzioni 04/01/2008 17:55 #492

  • GHz
  • Avatar di GHz
  • Offline
  • Administrator
  • Administrator
  • BOINC.Italy rulez!
  • Messaggi: 3286
  • Ringraziamenti ricevuti 22
stefdur ha scritto:

Ho provato a tradurre (e sottolineo "provato" :asd: ) l'email che SETI@Home ha inviato il 12 dicembre 2007 per richiedere nuovi fondi per il finanziamento. Ecco l'email originale:

Allego la mia traduzione a questo messaggio. Ho avuto abbastanza difficoltà nella traduzione, ma la parte più ostica è stata tradurre "beam", perché ha una marea di significati e non so quale sia il più giusto. Nel primo caso l'ho tradotto come "fascio", nel secondo l'ho lasciato immutato. Fatemi sapere :king:
EDIT: Mi sono accorto ora che ci sono file ben precisi da tradurre, scusate, se vi fa comodo comunque utilizzatela pure :D


Grazie Stefano, ho linkato il tuo contributo nella news sul portale ;)
SEI ITALIANO? :approve: SUPPORTA BOINC.ITALY! :italy:

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re:Traduzioni 04/01/2008 18:04 #495

  • Hazon
  • Avatar di Hazon
  • Offline
  • RAM 128 KB
  • RAM 128 KB
  • Messaggi: 169
  • Ringraziamenti ricevuti 0
Non riesco a visualizzare il file, mi dice che word non è in grado di visualizzare il file correttamente e serve una codifica che tenta di fare ma non va a buon fine.
Non so perchè... Riusciresti a salvarlo in un altro formato?

Edit: ho visto solo ora il file in ".rtf"
scusate
CPU AMD PHENOM II X6 1055T @3800, MoBo GigaByte 870A-UD3, 4 Gb (2Gb x 2) Kingston 1600 MHz, ATI RADEON Shapphire Hd 4850, S.O. Win7 64 bit, Ali Enermax MODU82+ 525W.

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Ultima Modifica: da Hazon.

Re:Traduzioni 04/01/2008 18:20 #496

  • Venturini Dario
  • Avatar di Venturini Dario Autore della discussione
  • Offline
  • RAM >4 GB
  • RAM >4 GB
  • Amministratore
  • Messaggi: 6596
  • Ringraziamenti ricevuti 1
GHz ha scritto:

Grazie Stefano, ho linkato il tuo contributo nella news sul portale ;)


Compresi gli errori di ortografia :asd:

Potevi darmi un attimo per corregerli eh!
"A proton walks into a Large Hadron Collider, and sees another proton, and OH SHI-"

La Repubblica Italiana è fondata sul lavoro, quindi LAVORATE !

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re:Traduzioni 04/01/2008 18:21 #497

  • Venturini Dario
  • Avatar di Venturini Dario Autore della discussione
  • Offline
  • RAM >4 GB
  • RAM >4 GB
  • Amministratore
  • Messaggi: 6596
  • Ringraziamenti ricevuti 1
Hazon ha scritto:

Non riesco a visualizzare il file, mi dice che word non è in grado di visualizzare il file correttamente e serve una codifica che tenta di fare ma non va a buon fine.
Non so perchè... Riusciresti a salvarlo in un altro formato?

Edit: ho visto solo ora il file in ".rtf"
scusate


Non ho ben capito il problema... l'importante comunque è che sei riuscito ad aprirlo, altrimenti chiedi e te lo salvo come preferisci ;)
"A proton walks into a Large Hadron Collider, and sees another proton, and OH SHI-"

La Repubblica Italiana è fondata sul lavoro, quindi LAVORATE !

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re:Traduzioni 04/01/2008 19:38 #500

  • GHz
  • Avatar di GHz
  • Offline
  • Administrator
  • Administrator
  • BOINC.Italy rulez!
  • Messaggi: 3286
  • Ringraziamenti ricevuti 22
Venturini Dario ha scritto:

GHz ha scritto:

Grazie Stefano, ho linkato il tuo contributo nella news sul portale ;)


Compresi gli errori di ortografia :asd:

Potevi darmi un attimo per corregerli eh!


Lo so, ma tanto l'importante è che chi non sa l'inglese capisca cosa c'è scritto :p
SEI ITALIANO? :approve: SUPPORTA BOINC.ITALY! :italy:

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re:Traduzioni 04/01/2008 21:04 #505

  • stefdur
  • Avatar di stefdur
  • Offline
  • Referente community GamesRadar
  • Referente community GamesRadar
  • Messaggi: 47
  • Ringraziamenti ricevuti 0

GHz ha scritto:
Grazie Stefano, ho linkato il tuo contributo nella news sul portale ;)

Grazie ;)

Venturini Dario ha scritto:
Compresi gli errori di ortografia :asd:

Potevi darmi un attimo per corregerli eh!

Che errori c'erano?? Non mi sono accorto! :eek:

Comunque mi prenoto per la traduzione della seconda parte di PrimeGrid :approve:

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Ultima Modifica: da stefdur.

Re:Traduzioni 04/01/2008 21:06 #507

  • stefdur
  • Avatar di stefdur
  • Offline
  • Referente community GamesRadar
  • Referente community GamesRadar
  • Messaggi: 47
  • Ringraziamenti ricevuti 0
GHz ha scritto:

Grazie Stefano, ho linkato il tuo contributo nella news sul portale ;)

Grazie ;)

Venturini Dario ha scritto:

Compresi gli errori di ortografia :asd:

Potevi darmi un attimo per corregerli eh!

Che errori c'erano?? Non mi sono accorto! :eek:

Comunque mi prenoto per la traduzione della seconda parte di PrimeGrid :approve:

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Ultima Modifica: da stefdur.

Re:Traduzioni 04/01/2008 21:48 #509

  • Venturini Dario
  • Avatar di Venturini Dario Autore della discussione
  • Offline
  • RAM >4 GB
  • RAM >4 GB
  • Amministratore
  • Messaggi: 6596
  • Ringraziamenti ricevuti 1
stefdur ha scritto:

Che errori c'erano?? Non mi sono accorto! :eek:

Comunque mi prenoto per la traduzione della seconda parte di PrimeGrid :approve:


Eh qualcuno c'è.. ma non importa dai.

Buona la prenotazione per la seconda parte di PrimeGrid!
"A proton walks into a Large Hadron Collider, and sees another proton, and OH SHI-"

La Repubblica Italiana è fondata sul lavoro, quindi LAVORATE !

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re:Traduzioni 04/01/2008 22:25 #514

  • stefdur
  • Avatar di stefdur
  • Offline
  • Referente community GamesRadar
  • Referente community GamesRadar
  • Messaggi: 47
  • Ringraziamenti ricevuti 0
Ho già fatto, il testo era abbastanza corto, e c'era un solo termine specifico, "primality", ma fortunatamente aveva il corrispettivo italiano "primalità". Devo segnalare che probabilmente non verranno visualizzati gli accenti, non so perché. Ho aggiustato i link e gli esponenti dei numeri, mettendoli ad apice. Non sapevo tradurre con esattezza l'espressione "crash with computation error", ed ho tradotto letteralmente "crashano con un errore di calcolo", ma non so se va bene.

Questo accessorio è nascosto per gli ospiti.
Effettua il login o registrati per vederlo.

Questo messaggio ha un file allegato.
Accedi o registrati per visualizzarlo.

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Ultima Modifica: da stefdur.

Re:Traduzioni 04/01/2008 22:30 #515

  • Hazon
  • Avatar di Hazon
  • Offline
  • RAM 128 KB
  • RAM 128 KB
  • Messaggi: 169
  • Ringraziamenti ricevuti 0
Io sto traducendo "WCG Help Cure Cancer FAQ". Spero di finire domani.

Ciao!
CPU AMD PHENOM II X6 1055T @3800, MoBo GigaByte 870A-UD3, 4 Gb (2Gb x 2) Kingston 1600 MHz, ATI RADEON Shapphire Hd 4850, S.O. Win7 64 bit, Ali Enermax MODU82+ 525W.

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re:Traduzioni 05/01/2008 12:46 #528

  • Hazon
  • Avatar di Hazon
  • Offline
  • RAM 128 KB
  • RAM 128 KB
  • Messaggi: 169
  • Ringraziamenti ricevuti 0
Traduzione completata!!
Che fatica...
Qualcuno ci dia un'occhiata per eventuali correzioni.:read:

Spero di aver fatto un lavoro decente.

Questo accessorio è nascosto per gli ospiti.
Effettua il login o registrati per vederlo.

CPU AMD PHENOM II X6 1055T @3800, MoBo GigaByte 870A-UD3, 4 Gb (2Gb x 2) Kingston 1600 MHz, ATI RADEON Shapphire Hd 4850, S.O. Win7 64 bit, Ali Enermax MODU82+ 525W.

Questo messaggio ha un file allegato.
Accedi o registrati per visualizzarlo.

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re:Traduzioni 05/01/2008 12:53 #530

  • ricky_4
  • Avatar di ricky_4
  • Offline
  • RAM 128 KB
  • RAM 128 KB
  • Messaggi: 189
  • Ringraziamenti ricevuti 0
prenoto la descrizione di Simap che ho visto essere "prioritaria"...appena posso inizio a tradurla...
Knight di IV° livello -- Flotta Stellare su BOINC.Italy -- Vice-Admiral della sezione Advanced Starship Design Bureau
Il Mio Pc: Ali LC Power 550 W - Mobo ASUS P5KPL - Intel Core 2 Quad Q6600 @ 2.4 Ghz - Ram DdrII 4x1024Mb 800Mhz - SV nVidia GeForce 8800GTS 320Mb DdrIII

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re:Traduzioni 05/01/2008 15:05 #538

  • Hazon
  • Avatar di Hazon
  • Offline
  • RAM 128 KB
  • RAM 128 KB
  • Messaggi: 169
  • Ringraziamenti ricevuti 0
Dario dovresti aggiornare il secondo post con il riepilogo delle traduzioni aggiungendo la mia e segnalare la traduzione in corso di ricky_4. ;)
CPU AMD PHENOM II X6 1055T @3800, MoBo GigaByte 870A-UD3, 4 Gb (2Gb x 2) Kingston 1600 MHz, ATI RADEON Shapphire Hd 4850, S.O. Win7 64 bit, Ali Enermax MODU82+ 525W.

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Ultima Modifica: da Hazon.

Re:Traduzioni 05/01/2008 15:37 #539

  • Venturini Dario
  • Avatar di Venturini Dario Autore della discussione
  • Offline
  • RAM >4 GB
  • RAM >4 GB
  • Amministratore
  • Messaggi: 6596
  • Ringraziamenti ricevuti 1
Hai anche ragione, è che sto finendo di rivederle le FAQ su HCC e poi le ho riviste tutte e quindi avevo deciso di modificare tutto assieme alla fine :fiufiu:


Ah ragazzi una cosa.. fate attenzione a certi termini, i false friend sono tanti! ;)

Un esempio che ho appena corretto:

"Inherent" non significa "inerente" ma "intrinseco"
"A proton walks into a Large Hadron Collider, and sees another proton, and OH SHI-"

La Repubblica Italiana è fondata sul lavoro, quindi LAVORATE !

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re:Traduzioni 05/01/2008 22:42 #551

  • Venturini Dario
  • Avatar di Venturini Dario Autore della discussione
  • Offline
  • RAM >4 GB
  • RAM >4 GB
  • Amministratore
  • Messaggi: 6596
  • Ringraziamenti ricevuti 1
Fatto, aggiornato il secondo post con tutte le traduzioni riviste e corrette ;)

:king: Hazon, BIG RESPECT FOR YOU per aver tradotto quella cosa di WCG HCC. :king:

Me la sono riguardata tutta e non credo di aver mai letto cosa più difficile da tradurre (e pallosa..)
"A proton walks into a Large Hadron Collider, and sees another proton, and OH SHI-"

La Repubblica Italiana è fondata sul lavoro, quindi LAVORATE !

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Ultima Modifica: da Venturini Dario.

Re:Traduzioni 07/01/2008 16:47 #611

  • Hazon
  • Avatar di Hazon
  • Offline
  • RAM 128 KB
  • RAM 128 KB
  • Messaggi: 169
  • Ringraziamenti ricevuti 0
Grazie Dario del "Big Respect" ;)
segnala nel secondo post che sto traducendo la WU MalariaControl.
CPU AMD PHENOM II X6 1055T @3800, MoBo GigaByte 870A-UD3, 4 Gb (2Gb x 2) Kingston 1600 MHz, ATI RADEON Shapphire Hd 4850, S.O. Win7 64 bit, Ali Enermax MODU82+ 525W.

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Moderatori: camposReLeon
Tempo creazione pagina: 0.568 secondi
Powered by Forum Kunena