-
Ducati 749
-
-
Offline
-
Addetto alle FAQ
-
-
sono uno spammer
-
Messaggi: 3355
-
Ringraziamenti ricevuti 0
-
-
-
|
these are the instructions .... i think
BoincTasks is easy to translate. All the text is in the language file BoincTasks_xxx.btlang
The file can/must be read by a simple text editor like notepad.exe.
Make sure you contact me first, before proceeding. Just in case someone else is already translating the same language.
Start BoincTasks and look in Help->Show Log. At the beginning you find the 3 character language code of you computer.
This language code must be inserted at the end like BoincTasks_xxx.btlang -> BoincTasks_ENU.btlang
Warning:
Don't use spaces at the end or at the beginning of a text. Only use tabs!
Spaces at the end of a text are made with %20 = single space.
But don't use tabs inside the text, as tabs are removed entirely.
%d represents a number and MUST not be removed. You may place it in another but don't remove it.
%09 = tab, is used to align text horizontally.
And make sure you start with the latest beta release.
|
|
Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.
|
-
Venturini Dario
-
-
Offline
-
RAM >4 GB
-
-
Amministratore
-
Messaggi: 6596
-
Ringraziamenti ricevuti 1
-
-
-
-
-
|
Sìsì, l'ho visto anche io, l'unica cosa è che non ho capito dove sta il file
"A proton walks into a Large Hadron Collider, and sees another proton, and OH SHI-"
La Repubblica Italiana è fondata sul lavoro, quindi
LAVORATE
!
|
|
Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.
|
-
efmer
-
-
Offline
-
RAM 64 KB
-
-
Messaggi: 13
-
Ringraziamenti ricevuti 0
-
-
|
Venturini Dario ha scritto:
Sìsì, l'ho visto anche io, l'unica cosa è che non ho capito dove sta il file 
You find the language file in the latest BoincTasks (V 0.37) installation.
Look in the /lang folder. Best start with BoincTasks_ENU.btlang, the English version.
www.efmer.eu/boinc/boinc_tasks/download_beta.html
|
|
Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.
Ultima Modifica: da efmer.
|
-
baxnimis
-
Autore della discussione
-
Offline
-
RAM >4 GB
-
-
BOINC.Italy Admin
-
Messaggi: 6589
-
Ringraziamenti ricevuti 1
-
-
-
-
|
efmer ha scritto:
Venturini Dario ha scritto:
Sìsì, l'ho visto anche io, l'unica cosa è che non ho capito dove sta il file 
You find the language file in the latest BoincTasks (V 0.37) installation.
Look in the /lang folder. Best start with BoincTasks_ENU.btlang, the English version.
www.efmer.eu/boinc/boinc_tasks/download_beta.html
I started translating (32 bit version)
|
|
Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.
|
-
baxnimis
-
Autore della discussione
-
Offline
-
RAM >4 GB
-
-
BOINC.Italy Admin
-
Messaggi: 6589
-
Ringraziamenti ricevuti 1
-
-
-
-
|
E' abbastanza facile, per non avere problemi con la formattazione conviene selezionare il testo da tradurre e inserire la parte tradotta.
Fatto al 50%
Ci sono degli errorini su quello che ho fatto sino ad ora, da controllare
Passo la palla
Questo accessorio è nascosto per gli ospiti. Effettua il login o registrati per vederlo.
Questo messaggio ha un file allegato. Accedi o registrati per visualizzarlo.
|
|
Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.
|
-
cenit
-
-
Offline
-
RAM 512 KB
-
-
Messaggi: 1609
-
Ringraziamenti ricevuti 0
-
-
-
-
|
io ho tempo domani sera, prima di cena. Ho già dato un'occhiata al tuo e ne hai fatto già più di metà. Non essere modesto.
Errori cosa intendi? Non ne ho notati, ma rileggerò tutto meglio domani. Il problema che posso avere è legato al fatto che non ho un pc con boinc sottomano né tantomeno ho mai usato BoincTASKS. Dite che è necessario oppure si riesce a tradurre alla cieca?
Al max domattina installo boinc sul mio vecchissimo portatile... mi sa che sia meglio!
|
|
Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.
|
-
baxnimis
-
Autore della discussione
-
Offline
-
RAM >4 GB
-
-
BOINC.Italy Admin
-
Messaggi: 6589
-
Ringraziamenti ricevuti 1
-
-
-
-
|
cenit ha scritto:
Errori cosa intendi? Non ne ho notati, ma rileggerò tutto meglio domani.
qualche lettera in meno nelle parole o qualche parola leggermente sbagliata (ne ho notati 2 testando la traduzione su BoincTasks
Dite che è necessario oppure si riesce a tradurre alla cieca?
si può tradurre abbastanza alla cieca se ti ricordi i termini usati in boinc. Oppure installi boinctasks. Comunque traduci tranquillamente alla cieca poi lo testiamo e vediamo cosa c'è da sistemare
|
|
Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.
|
-
cenit
-
-
Offline
-
RAM 512 KB
-
-
Messaggi: 1609
-
Ringraziamenti ricevuti 0
-
-
-
-
|
stasera verso le 20 conto allora di metterti il file completato
|
|
Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.
|
-
efmer
-
-
Offline
-
RAM 64 KB
-
-
Messaggi: 13
-
Ringraziamenti ricevuti 0
-
-
|
There is a new version V 0.38, don't use this version before you completed your translations.
V 0.38 has additional text.
V 0.37, can still be found on the download page as the release version.
www.efmer.eu/boinc/boinc_tasks/download.html
|
|
Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.
|
-
GHz
-
-
Offline
-
Administrator
-
-
BOINC.Italy rulez!
-
Messaggi: 3291
-
Ringraziamenti ricevuti 28
-
-
-
-
-
|
Ho fatto la fusione del file della versione 0.38 con quello della 0.37 tradotto in parte da bax
Questo accessorio è nascosto per gli ospiti. Effettua il login o registrati per vederlo.
SEI ITALIANO? SUPPORTA BOINC.ITALY!
Questo messaggio ha un file allegato. Accedi o registrati per visualizzarlo.
|
|
Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.
|
-
Kraig
-
-
Offline
-
RAM 512 KB
-
-
Messaggi: 2557
-
Ringraziamenti ricevuti 0
-
-
-
|
in parte ho continuato il lavoro di baxnimis, rivedere alcuni precedenti termini non ancora tradotti.
Questo accessorio è nascosto per gli ospiti. Effettua il login o registrati per vederlo.
file di testo di BoincTasks 0.37.
|
|
Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.
Ultima Modifica: da Kraig.
|
-
cenit
-
-
Offline
-
RAM 512 KB
-
-
Messaggi: 1609
-
Ringraziamenti ricevuti 0
-
-
-
-
|
io sto lavorando sulla 0.38 postata da GHz. Purtroppo sono riuscito ad iniziare MOLTO più tardi rispetto al previsto (mi hanno ucciso la testa oggi pomeriggio).
FInché riesco vado avanti. Consiglio a chi vuole applicarsi di non farlo finché non avrò postato la mia copia, per evitare lavoro inutile
|
|
Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.
|
-
cenit
-
-
Offline
-
RAM 512 KB
-
-
Messaggi: 1609
-
Ringraziamenti ricevuti 0
-
-
-
-
|
allora, ora mi fermo. Continuo domani, e controllerò prima sul forum se qualcun altro avrà già fatto qualcosa prima di riprendere.
E' formattato per essere ben impaginato usando il carattere Constantia a 12 punti.
Questo accessorio è nascosto per gli ospiti. Effettua il login o registrati per vederlo.
Questo messaggio ha un file allegato. Accedi o registrati per visualizzarlo.
|
|
Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.
Ultima Modifica: da cenit.
|
-
canapa
-
-
Offline
-
RAM 256 KB
-
-
Messaggi: 858
-
Ringraziamenti ricevuti 0
-
-
-
-
|
Domanda ai più esperti:
in locale funziona tutto alla perfezione ma in remoto?
Posso sfruttare il servizio dyndns e mettere l'indirizzo "xxxxx.dyndns.org" nel file "remote_hosts.cfg"?
""Venite gente vuota, facciamola finita, voi preti che vendete a tutti un' altra vita;
se c'è, come voi dite, un Dio nell' infinito, guardatevi nel cuore, l' avete già tradito""
|
|
Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.
|
-
efmer
-
-
Offline
-
RAM 64 KB
-
-
Messaggi: 13
-
Ringraziamenti ricevuti 0
-
-
|
canapa ha scritto:
Domanda ai più esperti:
in locale funziona tutto alla perfezione ma in remoto?
Posso sfruttare il servizio dyndns e mettere l'indirizzo "xxxxx.dyndns.org" nel file "remote_hosts.cfg"?
The "remote_host.cfg" can also contain names like "eFMer.DynDNS.org"
If you have a specific problem you may post it here:
www.efmer.eu/forum_tt/index.php and we will try to figure it out.
|
|
Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.
|
-
cenit
-
-
Offline
-
RAM 512 KB
-
-
Messaggi: 1609
-
Ringraziamenti ricevuti 0
-
-
-
-
|
ok ho finito di tradurre per quanto mi era possibile.
Alcune frasi (poche direi) sono segnate accanto con <-- e un mio commento. O non sapevo come tradurle in italiano seguendo la convenzione boinc o non sapevo a cosa si riferissero nel programma. Purtroppo non ho modo di provarlo (e forse bisogna anche rimuovere questi commenti per evitare problemi prima di provare il file) né appunto di controllare un boinc manager al momento.
Ricordo a chi volesse editarlo che per averne un'impaginazione corretta in Notepad.exe deve usare il carattere Constantia (a 12 punti, ma non dovrebbe essere fondamentale)
Questo accessorio è nascosto per gli ospiti. Effettua il login o registrati per vederlo.
Questo messaggio ha un file allegato. Accedi o registrati per visualizzarlo.
|
|
Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.
|
-
canapa
-
-
Offline
-
RAM 256 KB
-
-
Messaggi: 858
-
Ringraziamenti ricevuti 0
-
-
-
-
|
efmer ha scritto:
canapa ha scritto:
Domanda ai più esperti:
in locale funziona tutto alla perfezione ma in remoto?
Posso sfruttare il servizio dyndns e mettere l'indirizzo "xxxxx.dyndns.org" nel file "remote_hosts.cfg"?
The "remote_host.cfg" can also contain names like "eFMer.DynDNS.org"
If you have a specific problem you may post it here:
www.efmer.eu/forum_tt/index.php and we will try to figure it out.
Thanks.
All perfect with dyndns
Funziona perfettamente anche in remoto sfruttando il servizio dydns
""Venite gente vuota, facciamola finita, voi preti che vendete a tutti un' altra vita;
se c'è, come voi dite, un Dio nell' infinito, guardatevi nel cuore, l' avete già tradito""
|
|
Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.
|
-
efmer
-
-
Offline
-
RAM 64 KB
-
-
Messaggi: 13
-
Ringraziamenti ricevuti 0
-
-
|
Hi,
How's the progress with the translations?
Fred
|
|
Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.
|
-
Kraig
-
-
Offline
-
RAM 512 KB
-
-
Messaggi: 2557
-
Ringraziamenti ricevuti 0
-
-
-
|
efmer ha scritto:
How's the progress with the translations?
nearly complete, lacking just to finish it.
|
|
Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.
|
-
cenit
-
-
Offline
-
RAM 512 KB
-
-
Messaggi: 1609
-
Ringraziamenti ricevuti 0
-
-
-
-
|
efmer ha scritto:
Hi,
How's the progress with the translations?
Fred
I uploaded one week ago the final version. Unfortunately I do not have any way t try it, so there're still few sentences without a proper translation (I'm waiting for someone in my team spending 3 minutes on it!)
|
|
Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.
Ultima Modifica: da cenit.
|
Moderatori: campos, ReLeon, Antonio Cerrato
Tempo creazione pagina: 0.191 secondi